大发官方注册开户

首页 >> 文化生活 >> 艺术文化 >> 文化动态

文化动态

Cultural Dynamics

2019年暑期“三下乡”社会实践活动第21期

时间 :2019年08月29日 浏览:

分享到:

纵观山西出入境旅游发展 领略文化差异下的语言魅力近年来随着生活水平的提高,旅游业大大兴起,出入境旅游业前景可观。其中,涉外导游词作为一种特殊语境下的翻译,因翻译的目标是各地景点,接收的对象是各国游客而具有其特殊性。为研究跨文化视域下山西文化自信在旅游翻译中的体现,通过走访中青旅山西分社,以及搜集调查各种资料,结合中英日旅游翻译的对比分析,寻找其中差异。7月5日到7月7日,我们实践小组成员对“三下乡”...

纵观山西出入境旅游发展 领略文化差异下的语言魅力

近年来随着生活水平的提高,旅游业大大兴起,出入境旅游业前景可观。其中,涉外导游词作为一种特殊语境下的翻译,因翻译的目标是各地景点,接收的对象是各国游客而具有其特殊性。为研究跨文化视域下山西文化自信在旅游翻译中的体现,通过走访中青旅山西分社,以及搜集调查各种资料,结合中英日旅游翻译的对比分析,寻找其中差异。

7月5日到7月7日,我们实践小组成员对“三下乡”实践课题内容进行分类收集整理,每人逐个分享了对自己负责部分的理解和认识。增加了我们实践小组整体对实践课题背景的了解,并整理出了一份初级的访问内容以作为7月8日的主要工作内容。

7月8日是太原科技大学外国语学院暑期三下乡实践小组正式开展活动的第一天。早上七点半,在校门口集合,准备前往此次活动的调研地—中青旅山西分社。在这里我们见了中青旅山西分社总经理耿非祥,并对耿老师对关于山西旅游业发展情况及旅游政策等相关问题做了访谈。

7月9日我们整理了对耿老师的访谈内容,并各自列了一个大纲。在老师的帮助下,我们更加细致了我们现阶段的研究内容,并于今天下午3点在系办开了一个整体会议。确认了我们接下来主要的工作内容。并对我们关键的研究内容点做了剖析,整理出一些不理解的问题,准备向调研地的老师们请教。

7月10日下午两点,实践基地中青旅的郝志强老师热情接待了我们。郝老师就我们所提出的问题进行了详细且深刻的解答,郝老师结合他自身深厚的导游经验,就导游过程中会遇到的一些普适性的问题和特殊性的问题都进行了详尽的剖析。并且可能是由于郝老师职业的缘故,他在回答这些问题时生动形象,一点儿都不枯燥,我们受益匪浅。在老师回答完我们提前准备好的问题之后,我们临时又提出了一些其他的问题,郝老师深厚的历史及语言知识底蕴令我们钦佩。

在学习旅游翻译文化中享受故事与体会

郝老师在带领日本导游团的过程中,也有自己不少的心得体会。可能是由于日本国家的自己的国情发展原因,现在日本文字文化的去汉字化比较明显,大多都开始使用片假名。郝老师曾在一次的带日本小学生旅游团中发现,现代日本小学生对话中多使用片假名,为此郝老师也对片假名的学习重视了起来。日本片假名的发展其实能从另一个角度上说明日本对现代文化的一个很积极地学习。说到日本人的爱学习,郝老师说,在带队日本的年纪较大的一队旅游团时,日本旅客显示出对学习新知识的一个浓厚的兴趣与积极性,甚至在导游团的中途休息时都会前来将不明白的问题再次向导游讨教。这也从另一个方面刺激了导游们的不断学习。

关于导演讲解中出现的“文化空白”方面,郝老师提出“对比讲解”,直接讲述自己国家的历史文化有时候很难让旅客理解,这时候我们可以将我国文化中与他国文化中相似的部分联系起来,就会更容易理解和产生共鸣。比如中国的春秋时代和日本的室町时代在历史上都属于战争频繁时期,而日本此战乱结束于德川幕府的建立,中国战乱结束于秦的统一。而在讲解过程中也不是所有团都特别喜欢听这种历史文化,甚至学术性比较高的东西,这时候导游就需要察言观色,抓住游客的兴趣点,寓教于乐。

相关新闻

TYUST / News

领导信箱:

书记信箱 校长信箱

联系我们:

地址:大发官方注册开户中国·山西省·太原市万柏林区窊流路66号

邮编:030024

招生热线:0351-6998011;6963311

招生邮箱:zsb@tyust.edu.cn

晋公网安备14010002001548号

晋ICP备11007549号

Copyright1952-2017 太原科技大学宣传部

All rights reserved